ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་ལས་དྲག་པོའི་ལྷ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱང་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ། བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ།
ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་ལས་དྲག་པོའི་ལྷ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱང་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ། བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ།
ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ དྲག་པོའི་ལྷ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱང་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་བཞུགས་སོ༔
ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་སྐོར་ཨྠྀི༔ ན་མོ་ཀྲོ་དྷ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སྐྱེ་མེད་ངང་ལས་འགག་མེད་འབར་བའི་སྐུ༔ དྲེགས་འདུལ་དྲག་པོའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ད་ལྟ་འཛམ་གླིང་ལྷ་འདྲེ་གདུག་པ་ཅན༔ འདུལ་བའི་ལྷ་གཅིག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས༔ མ་འོངས་སྙིགས་མ་ལྔ་བརྒྱའི་དུས་ཀྱི་མཐར༔ མི་རྣམས་ལོག་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་རྐྱེན་དག་གིས༔ ལྷ་འདྲེ་ཀུན་འཁྲུགས་མི་ཕྱུགས་སྲོག་ལ་འཁུ༔ མི་རུང་སྣ་དགུ་ནད་རིགས་རླུང་ལྟར་འཚུབས༔ ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་ཉོན་མོངས་ཉམས་ཐག་ཚེ༔ མ་རུངས་ལྷ་འདྲེ་གདུག་པ་གང་ཡང་རུང༔ ཀུན་འདུལ་གཅིག་ཆོག་དྲག་པོའི་ལྷ་གསུམ་གྱི༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་སྙིང་ཁྲག་དྭངས་འདི་བཀོད༔ ད་ལྟ་ཕ་ནོར་མ་འོངས་བུ་ཡི་ཆོས༔ སྲུང་མ་གསུམ་བཅོལ་དམུ་རྡོར་རྒྱ་ཡི་ཐེམས༔ ས་མ་ཡཱ༔ ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས༔ དང་པོ་སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་བཀའ་བསྒོ་མཚམས༔ སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བྱིན་འབེབ་མཆོད་བརླབ་བཤགས༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་པ་དང༔ ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད༔ བསྟོད་བཤགས་ཛཔ྄་དང་ཚོགས་ཀྱི་ལས་རིམ་མོ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་བསྐུལ་ནས་ཀྱང༔ ཆད་མདོ་གཏོར་ཟོར་བརྟན་སྐྱོང་གཏོར་བྲོ་བརྡུང༔ ཚེ་འགུགས་དངོས་གྲུབ་ཤིས་བརྗོད་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ༔ བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་དམིགས་མེད་རྒྱས་གདབ་བོ༔

以下是从藏文到简体中文的直译：
从《广明空行心髓》中：《三忿怒尊仪轨——降伏显有一切傲慢者》
从《广明空行心髓》中：《三忿怒尊仪轨——降伏显有一切傲慢者》
从《广明空行心髓》中：《三忿怒尊仪轨——降伏显有一切傲慢者》在此。
支分修持集，阿底。南无克若达悉地吽！（藏文：ན་མོ་ཀྲོ་དྷ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：namo krodha siddhi hūṃ，梵文天城体：नमो क्रोध सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：నమో క్రోధ సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：礼敬忿怒成就吽，汉语拟音：纳摩卓达悉地吽）
无生境中现无灭燃烧身，向降伏傲慢忿怒尊顶礼。现今瞻洲恶毒诸神鬼，调伏唯一神祇莲花骷髅鬘，在未来五浊百五之末时，众人各种邪行诸缘故，诸神鬼暴乱危害人畜命，各种不善疾病如风肆虐，极为难忍烦恼困苦时，恶毒神鬼任何一种，普降一胜忿怒三尊之，甚深修法心血精华此著述。现为父财未来子之法，托付三护法敦珠金刚之封印。萨玛雅！
事业正行分为前行正行后行三。首先前行次第告诫界限，皈依发心支分降加持、加持供品忏悔。第二正行包括三昧耶生起，迎请智慧尊请坐礼拜供养，赞颂忏悔念诵及会供次第。第三后行次第祈请后，结尾食子、魔术、护持稳固、食子舞蹈击打，招寿、成就、祝福、收摄坛城，回向发愿无缘印持。


 ས་མ་ཡཱ༔ ཐོག་མར་བསྒྲུབ་པའི་ལག་ལེན་སྟ་གོན་བསྟན༔ དྲག་པོའི་བསྒྲུབ་གནས་གནམ་ས་ཆོས་འབྱུང་དབྱིབས༔ དུར་ཁྲོད་ས་འམ་ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་སར༔ ས་དཔྱད་ས་བསླང་
ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ནི༔ སྤྱི་དང་མཐུན་སྟེ་ས་མདོག་དམར་ཞིང་ནག༔ སྣུམ་པའི་ས་ལ་མཎྜལ་མདའ་གང་ལ༔ རཀྟ་ཆང་དང་དྲི་བཟང་བསྲེས་པའི་ཆུས༔ ཆག་ཆག་གདབ་སྟེ་རྐྱང་ནུལ་ལེགས་པར་བྱ༔ བཅུ་དྲུག་ཐིག་སོགས་ཚངས་ཟུར་ལོགས་ཐིག་རྣམས༔ ཆ་ཆེན་ཆ་ཕྲན་རིམ་པ་སྤྱི་མཐུན་གདབ༔ ལྟེ་བར་ས་བོན་ཆོས་འབྱུང་དམར་ནག་ནང༔ ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་བསྐོར་ཐོད་ཕྲེང་དབུས༔ ཟླ་གམ་སྔོན་པོ་རྩིབས་བཞི་ཕྱོགས་མདོག་མཆན༔ མཐིང་ག་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཅུ་མཐིང་ནག་བྱ༔ རྩིབས་མཆན་དམར་པོ་དེ་རྒྱབ་ཐོད་ཕྲེང་བསྐོར༔ སྒོ་གྲུ་རྟ་བབས་ཆོས་འཁོར་གདུགས་ཏོག་སོགས༔ དུར་ཁྲོད་པདྨ་རྡོར་ར་མེ་རི་རྣམས༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱི་མཐུན་བྲི་ཚོན་ལེགས་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡཱ༔ དེ་སྟེང་མཉྫིའི་ཁྲི་ཡི་ཁར༔ བྷནྡྷ་མཚན་ལྡན་དུམ་གཅིག་པ༔ ལྕང་ལོ་ཅན་གཉིས་ཁ་སྦྱོར་ནང༔ དྲག་པོའི་ལྷ་གསུམ་སྙིང་པོ་བྲི༔ རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་རིལ་བུས་བཀང༔ དར་གྱིས་ལེགས་པར་དྲིལ་ནས་བཞག༔ དེ་སྟེང་རྐང་གསུམ་མཐོན་པོའི་ཁར༔ གསེར་རམ་ཟངས་ལྕགས་སྣོད་ནང་དུ༔ རྟེན་གཏོར་གྲུ་གང་སྟོད་ཟུར་ཅན༔ མེ་རི་འབར་བརྒྱན་མར་ནག་བྱུགས༔ སྟེང་དུ་ཁྱུང་སྐུ་བཟོས་འབག་གམ༔ མི་ཤེས་བྲིས་སྐུ་ཙཀ་ལི་གཟུག༔ དེ་སྟེང་དར་ནག་གུར་ཆེན་ཕུབ༔ འཁོར་དུ་དམར་གཏོར་རྐང་གང་བཞི༔ དེ་རྒྱབ་མཐོ་གང་བཅུ་ཡིས་བསྐོར༔ དཀར་དམར་རྫས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བརྒྱན༔ གཞན་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས༔ འབྲལ་མེད་རྟེན་རྣམས་ལེགས་པར་བཀོད༔ སྤྱི་མཐུན་རྩ་གསུམ་གཏོར་མ་དང༔ ཕྱི་
ནང་གསང་མཆོད་སྨན་རཀ་གཏོར༔ ཚོགས་གཏོར་སྤྱན་གཟིགས་སྣ་ཚོགས་དང༔ བཅའ་དང་བཟའ་བཏུང་བྱེ་བྲག་རྣམས༔ དཀར་གྱི་ཐིག་གདབ་དམར་གུར་ཕུབ༔ དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་གཏོར་རིམ་པ་རྣམས༔ མཛེས་ཤིང་ཡིད་འོང་སྣང་བ་འཕྲོག༔ བག་དྲོ་རྒྱན་ལྡན་ཆལ་མར་བཤམས༔ བསང་སྦྱང་བྱིན་རླབས་ལྡན་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡཱ༔ དེ་ནས་ཕྱི་རྒྱུད་དཀར་གཏོར་གཏང༔ ནང་རྒྱུད་དམར་ལ་དགའ་བ་རྣམས༔ ཤ་ཁྲག་བརྒྱན་པའི་དམར་གཏོར་འབུལ༔ བགེགས་གཏོར་ཏིང་ལོ་ཆངས་བུ་བཅས༔ ཨ་ཀཱ་རོ་ཡིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ བགེགས་ལ་བྱིན་ཞིང་བཀའ་བསྒོ་ནི༔ རང་ཉིད་དྲག་པོར་བཞེངས་ནས་ཀྱང༔ ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད༔ ཤ་ཆེན་སྤོས་དང་གུ་གུལ་བསྲེག༔ སྒྲུབ་ཁང་རྡོ་རིལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ མཆེད་ལྕམ་སྔགས་པའི་ཆས་ལྡན་ཞིང༔ རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་འུར་ཆེམ་རྗེས༔ ཁྲོས་པའི་རྔམ་གྱེར་འདི་སྐད་དོ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ང་ནི་དཔལ་ཆེན་རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་ལྷ༔ དྲེགས་འདུལ་དྲག་པོ་གསང་ཆེན་བསྒྲུབ་གནས་འདིར༔ སྐལ་མེད་བདུད་བགེགས་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ བདེན་པའི་ཚིག་ཉོན་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས༔ གལ་ཏེ་དྲག་པོ་འབར་བའི་བཀའ་འདས་ན༔ བདག་ཉིད་ཐུགས་ཁྲོས་སྒོ་གསུམ་འགེམ་པར་བྱེད༔ དེ་བས་བྱིན་ཟས་ཟོ་ལ་གཞན་དེངས་ཤིག༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
མཚམས་གཅོད་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་ཁྲོ་རྒྱལ་དྲག་པོ་ལྷ་གསུམ་གྱི༔ སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་མེ་དཔུང་མཚོན་ཆའི་ཆར༔ རབ་ཏུ་འབར་ཞིང་འཁྲིགས་པའི་རྩེ་ཕྱིར་བསྟན༔ རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཡིག་རང་འདྲའི་ཁྲོ་ཚོགས་ཁྱུང༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་ལ༔ སྲ་བརྟན་འགྱུར་མེད་གཞོམ་གཞིག་མེད་པར་གཏམས༔ བཛྲ་ཙཀྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདག་སོགས་དུས་འདི་ནས་གཟུང་བྱང་ཆུབ་བར༔ སྐྱབས་གནས་མཆོག་གྱུར་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཕ་མ་འགྲོ་དྲུག་སངས་རྒྱས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ ཀུན་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
萨玛雅！首先教示修法实践的准备工作。忿怒尊修法处为天地法源形状，墓地或极其幽静之地。地质考察与地基提升仪轨广大者，与一般相符，地色红而黑，油润的地面上以箭长度的曼荼罗，用血、酒和香料混合的水撒洒，然后良好地整平。十六线以及梵直角与边线，大分小分的层次按照共同规则绘制。中央种子字法源红黑内，外围三重轮廓围绕，颅鬘中央，蓝色新月四辐各方色标识，深蓝外轮十辐深蓝黑，辐标识红色，其背部颅鬘环绕，门角、阶梯、法轮、伞顶等，墓地、莲花、金刚围、火山等，曼荼罗共同绘制用彩色颜料善作之。萨玛雅！
在其上玛吉座位顶上，具相碗盘单一块，两个木柄相连内，书写忿怒三尊心咒。马、鸟、鹏三种丸药填满，用丝绸良好包裹安置。其上高三脚架顶上，金或铜铁器皿内，支撑食子一握上尖，火焰装饰黑油涂抹。上面鹏身像面具或若不会制作则绘像安插。上覆黑绸大帐，周围红食子四个一握，其背一肘高十个围绕，以白红物品良好装饰。此外身语意等，不离依处诸物善排列。共同三根本食子与外内密供养药血食子，会供、供养物品各种，及各类饮食等，白色画线红帐覆盖，曼荼罗供品食子诸层次，美丽悦意夺人眼目，温暖具饰整齐陈设，烟净加持具足。萨玛雅！
然后外续白食子施予，内续喜爱红色者，以肉血装饰的红食子供养。障碍食子与钉球布包，以阿卡若加持，施与障碍并告诫，自身升起为忿怒尊，生起天尊我慢三摩地，燃烧人肉香及古古尔香，修法处以石粒药末抛洒，兄弟姐妹咒师装束具足，各种乐器喧嚣后，忿怒威吓如是言：吽舍！我乃大尊马鸟鹏三尊，降伏傲慢忿怒大密修法处，无缘魔障引邪鬼众，听闻真实语言，不要停留他方离去！若违背忿怒燃烧之命，我自生忿怒摧毁汝三门，故而享用供食前往他处！
嗡孙巴尼孙巴吽！格利哈纳格利哈纳吽！格利哈纳帕雅格利哈纳帕雅吽！阿纳雅吙！巴嘎万比迪亚拉扎卓达雅吽啪！（藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ sumbha ni sumbha hūṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ ānaya ho bhagavān vidyārāja krodhaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं सुम्भ नि सुम्भ हूँ गृह्ण गृह्ण हूँ गृह्णापय गृह्णापय हूँ आनय हो भगवान् विद्याराज क्रोधय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం సుమ్భ ని సుమ్భ హూఁ గృహ్ణ గృహ్ణ హూఁ గృహ్ణాపయ గృహ్ణాపయ హూఁ ఆనయ హో భగవాన్ విద్యారాజ క్రోధయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡摧毁摧毁吽！抓住抓住吽！使抓住使抓住吽！带来吙！世尊明王忿怒吽啪！，汉语拟音：嗡孙巴尼孙巴吽！格利哈纳格利哈纳吽！格利哈纳帕雅格利哈纳帕雅吽！阿纳雅吙！巴嘎万比迪亚拉扎卓达雅吽啪！）
结界：吽舍！我自忿怒王猛烈三尊之，身放光芒火团兵器雨，极为燃烧聚集外指向，金刚吽字相似忿怒众鹏，上下方隅守护帐房中，坚固不变不可摧毁遍满。班扎札卡拉夏拉夏吽！（藏文：བཛྲ་ཙཀྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra cakra rakṣa rakṣa hūṃ，梵文天城体：वज्र चक्र रक्ष रक्ष हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర చక్ర రక్ష రక్ష హూఁ，汉语字面意义：金刚轮护护吽，汉语拟音：班扎札卡拉夏拉夏吽！）
皈依发心：吽舍！我等从今时起直至菩提，皈依最胜皈依处，为使父母六道众生获得佛果，一切皆发殊胜菩提心！


 མཐའ་མེད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་དོང་སྤྲུགས་ནས༔ མ་ལུས་སྨིན་གྲོལ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཡན་ལག་བདུན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་སྣང་དྲག་པོའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་བསྙེན་བསྒྲུབ་མཆོད་པར་འབུལ༔ གཉིས་འཛིན་རང་ངོ་མ་ཤེས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ རང་སྣང་འབྲལ་མེད་ངང་དུ་ཡི་རང་ངོ༔

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
搅动无边轮回大海深处，愿一切众生成熟解脱获得佛果。七支分：吽舍！向自现忿怒尊顶礼，供养三曼荼罗亲近修法，二执不识自性忏悔，随喜自现不离之境界。


 གསལ་ཁྱབ་ནུས་རྩལ་རྫོགས་པའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་བསྔོ༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་ཉིད་ཐོབ་ཤོག༔ བྱིན་འབེབ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡི་དམ་དཔལ་ཆེན་རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་ལྷ༔
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བརྩེ་བའི་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ གནས་འདིར་བྱིན་ཕོབ་ཡེ་ཤེས་དབང་མཆོག་སྐུར༔ སྐལ་ལྡན་བདག་ཅག་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་སོལ༔ དྲེགས་པ་ལྷ་སྲིན་འདུལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་བཞིན་དགོངས་རྒྱུད་ཡེ་དག་སྟོང་པའི་ངང༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྣོད་དུ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་བལྟམས༔ སྟོང་ཉིད་བྷན་དྷར་རང་གསལ་རཀྟས་བཀང༔ སྣང་བ་གཏོར་གཞོང་སྲིད་ཚད་གཏོར་མར་བཤམས༔ སྟོང་གསུམ་ལྷ་རྫས་ཕྱི་མཆོད་རྣམ་ལྔ་དང༔ རང་བྱུང་འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་སྤྲིན་དཔུང་གཏིབ༔ གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་བྱང་སེམས་མཆོད་པའི་རྒྱུན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་སྱ་སྤརྴེ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ བཤགས་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་དྲག་པོའི་ལྷ་མཆོག་གསུམ༔ ཡེ་ནས་རང་རིག་ངོ་བོར་དབྱེར་མེད་ཀྱང༔ མ་རིག་གཉིས་རྟོག་སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་རྣམས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་འགལ་གྱུར་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་རོལ་པ་ལས༔ ཅིར་ཡང་མི་དམིགས་སྟོང་པ་དེ་ཉིད་ངང༔ གནམ་ས་གནམ་ལྕགས་
ལས་གྲུབ་འཁོར་ལོ་གཉིས༔ རྩིབས་བཅུ་ཁ་སྦྱོར་གཡས་གཡོན་འུར་ཆེམ་འཁོར༔ བར་དུ་གནོད་བྱེད་ཤ་རུས་ཕྱེ་མར་འཐག༔ རྩིབས་ནང་ཁྲོ་བཅུའི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ༔ ལྟེ་བར་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང༔ རང་བྱུང་གཞལ་ཡས་མཚན་ཉིད་རྫོགས་ལྡན་དབུས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དུད་འབར་འཁྲིགས་གུར་ཁང་ཀློང༔ ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་བསྣོལ་མའི་དབུས༔ དྲེགས་པ་ལྷ་སྲིན་ཁྱོ་ཤུག་བསྣོལ་བའི་ཁྲིར༔ པཾ་ལས་པདྨ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང༔ རྒྱུ་ཡི་ས་བོན་ཧྲཱིཿཡིག་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ བདག་ཉིད་རྟ་མགྲིན་ཆེ་མཆོག་དམར་ནག་འཁྲུགས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞབས་གཉིས་འདོར་ཐབས་བསྒྲད༔ སྤྱན་གསུམ་དམར་ཟླུམ་སྡང་མིག་ཁྲོ་ཚུལ་གཟིགས༔ ཤངས་ནས་ཧཱུྃ་འབྱིན་ཞལ་ནས་ཕཊཿསྒྲ་སྒྲོག༔ ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་ལྗགས་འདྲིལ་རྐན་སྒྲ་རྡེབ༔ སྤྱི་གཙུག་རལ་པ་ཁམ་ནག་མེ་འབར་གསེབ༔ རྟ་མགོ་ལྗང་ཞུར་རྔོག་མ་ལེ་བརྒན་འབར༔ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་རྟ་སྐད་དབྱིངས་སུ་འཚེར༔ ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་རློན་པའི་དོ་ཤལ་འཕྱང༔ མི་ལྤགས་གླང་ཀོ་སྟག་ཤམ་སྦྲུལ་ཆུན་དང༔ རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་སྤྲས༔ སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གནོན་དུར་ཁྲོད་དཔལ་ཆས་རྫོགས༔ ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས༔ དམར་ནག་མེ་ཀློང་གར་དགུའི་
ཉམས་ལྡན་བསྐྱེད༔ ཐུགས་ཀར་ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབུས༔ པད་ཉིར་ཧཱུྃ་ལས་རང་རིག་ཕྱག་རྡོར་མཐིང༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་རྫོགས༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་འབར༔ ཀླུ་འདུལ་སྦྲུལ་རིགས་ལྔ་ཡིས་སྐུ་ལ་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁར་གདེངས༔ གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་རྩེ་ལ་མེ་འབར་བསྒྲེངས༔ ཞབས་གཉིས་མེ་ཀློང་འགྱིངས་བག་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད༔ སྤྱི་གཙུག་ཁྲོཾ་ལས་བྱ་ཁྱུང་ག་རུ་ཊ༔ མཐིང་ནག་མེ་གཤོག་གནམ་ལྕགས་རྭ་བར་དུ༔ ནོར་བུ་ཉི་ཟླ་གསེར་མིག་རྡོ་རྗེའི་མཆུ༔ སྤུ་གྲིའི་སོ་དང་ལྕགས་ཀྱུའི་སྡེར་མོ་ཅན༔ ཀླུ་རྣམས་བྲེད་ཅིང་དུག་སྦྲུལ་ཞལ་དུ་གསོལ༔ སྤུ་སྤྲུགས་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་ཆར་ཕྱོགས་ཀུན་འཁྲིགས༔

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
转动明遍力能圆满法轮，祈请誓智无别安住。回向生圆二无别法界境中，愿证双运大乐普贤性。降加持：吽舍！本尊大尊马鸟鹏三尊，从法界中升起慈爱身，降临此处赐予智慧胜权，具缘我等修行障碍消，赐予降伏傲慢天魔成就。班扎萨玛雅阿威夏雅阿阿！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：vajra samaya āveśaya a ā，梵文天城体：वज्र समय आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：金刚誓句入我阿阿，汉语拟音：班扎萨玛雅阿威夏雅阿阿！）
加持供品：吽舍！自性意传本净空性境，法界器中盛满智慧甘露，空性容器中盈满自明血，显现食盆遍界食子排列，三千天物外供五种与自生五欲云团密布，无二大乐菩提心供养流，坛城本尊受用不可思。嗡啊吽萨尔瓦班匝阿姆利塔热克塔巴林塔布匝萨玛雅吽舍塔！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta rakta baliṃ ta pūca samaya hūṃ hrīḥ thā，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिं त पूच समय हूँ ह्रीः था，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలిం త పూచ సమయ హూఁ హ్రీః థా，汉语字面意义：嗡啊吽一切五甘露血食子供养誓句吽舍塔，汉语拟音：嗡啊吽萨尔瓦班匝阿姆利塔热克塔巴林塔布匝萨玛雅吽舍塔！）
嗡啊吽班扎布贝杜贝阿洛给根德内威迪亚夏达如帕夏达根德热瑟斯帕谢波地契达玛哈苏卡布匝吙！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་སྱ་སྤརྴེ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཙ་ཧོ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda rūpa śabda gandhe rasya sparśe bodhi citta mahā sukha pūca ho，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द रूप शब्द गन्धे रस्य स्पर्शे बोधि चित्त महा सुख पूच हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద రూప శబ్ద గన్ధే రస్య స్పర్శే బోధి చిత్త మహా సుఖ పూచ హో，汉语字面意义：嗡啊吽金刚花香灯香食声色声香味触菩提心大乐供养吙，汉语拟音：嗡啊吽班扎布贝杜贝阿洛给根德内威迪亚夏达如帕夏达根德热瑟斯帕谢波地契达玛哈苏卡布匝吙！）
忏悔：吽舍！自显智慧忿怒三胜尊，本来自觉本性无别然，无明二执障碍垢染诸，违背身语意者发露忏悔。班扎萨玛雅舒德阿！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ，梵文拟音：vajra samaya śuddhe a，梵文天城体：वज्र समय शुद्धे अ，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ శుద్ధే అ，汉语字面意义：金刚誓句清净阿，汉语拟音：班扎萨玛雅舒德阿！）
第二正行三昧耶生起：嗡啊吽！三身三种三摩地游舞中，于任何不缘空性本质境，天地铁铸成就二轮盘，十辐相连左右呼啸旋转，中间摧毁作害者肉骨碾为粉末，辐内十忿怒使者享用，中央五大元素坛城上，自生宫殿特征圆满中央，智慧烟火燃烧炽盛帐楼境，中央三角法源交叉中，傲慢天魔夫妻交叉座上，从邦生莲花，从然生日轮上，因之种子舍字放光聚合中，自身马头王尊红黑炽盛，一面二臂二腿大张舒展，三眼红圆怒视忿怒方式注视，鼻中发吽，口中发出啪音，口张露齿舌卷拍打上腭，头顶鬓发暗红火焰中，绿赤马头鬃毛红色燃烧，控制三界马鸣响彻法界，干髅头饰湿颅项链垂挂，人皮象皮虎裙蛇缠及，宝石骨饰六种装饰，压伏三界墓地威仪圆满，右手持剑左手持钩，红黑火光九舞姿态生起。胸中心宝燃烧中，莲日上从吽字生自觉金刚深蓝，一面二臂墓地饰物圆满，三眼怒视头发向上燃烧，降伏龙众五种蛇饰身，右手虚空中举金刚杵，左手竖起威吓指端燃火，二足火焰威严态生起。顶上从冲字生金翅鸟迦卢荼，深蓝火翼铁角中，宝珠日月金眼金刚嘴，锋利如剃刀与铁钩爪，恐吓诸龙吞食毒蛇，抖动羽毛金刚雷雨遍聚诸方。


 སྤུ་སྤྲུགས་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་ཆར་ཕྱོགས་ཀུན་འཁྲིགས༔ ཕྱོགས་བཞིར་སྤྲུལ་པའི་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་བཞི་ཡང༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་སྟེང༔ རིགས་བཞིའི་རྟ་མགྲིན་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མདོག༔ རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་ཡུ་བའི་རལ་གྲི་གཡས༔ གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་རྫོགས་གཙོ་བོར་ཞལ་གཟིགས་ནས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་བྱེད༔ དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཅུར་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་བཅུ༔ སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔
དཔལ་ཆས་རབ་འཇིགས་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་འཛིན༔ ཞལ་རྣམས་ཕྱིར་གཟིགས་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ སྐུ་སྨད་གནམ་ལྕགས་ཕུར་པའི་དབལ་དང་ལྡན༔ མེ་འབར་གནོད་བྱེད་སྙིང་ཁར་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ གཞོབ་ཏུ་བསྲེགས་ནས་མིང་མེད་བརླག་པར་བྱེད༔ ཀུན་ཀྱང་མེ་འབར་གར་གྱི་ཉམས་ལྡན་བསྐྱེད༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་རང་བཞིན་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ༔ སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འཇིགས་རུང་དུར་ཁྲོད་གསང་ཆེན་ཕོ་བྲང་ནས༔ དྲག་པོ་མི་བསྲུན་རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་ལྷ༔ འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ དེང་འདིར་རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གྲོགས་ལ་བྱོན༔ ཛ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་སྒྱུ་མར་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ སྔོན་གྱི་རང་རང་ཐུགས་དམ་ཅི་བཞིན་དུ༔ མ་རུངས་གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ནག་པོ་ཀླུ་གཉན་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བསེན་འགོང་ཐེའུ་རང་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཉན་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དྲེགས་པ་གཟའ་རྒོད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ པེ་དཀར་སྲོག་བདག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་
སུ་གསོལ༔ མཐའ་དམག་དུས་འཁྲུགས་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ནད་ཡམས་མུ་གེ་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྣང་སྲིད་བྲན་དུ་བཀོལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དྲག་པོ་གསང་ཆེན་ཕོ་བྲང་ཉམས་རེ་དགའ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་དམ་རེ་གཙང༔ བཀྲམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིད་འོང་བཀྲག་རེ་ཆེ༔ བཤམས་པའི་མཆོད་རྫས་བཅུད་ལྡན་དང་རེ་སྤྲོ༔ གདན་མཆོག་ཁྲི་བརྩེགས་བརྗིད་ལྡན་བག་རེ་དྲོ༔ དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་སྣང་རྩལ་རྫོགས་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ རང་རིག་རྩེ་གཅིག་གུས་པས་ཐལ་སྦྱར་ནས༔ རང་གསལ་འགག་མེད་ངང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
抖动羽毛金刚雷雨遍聚诸方。四方幻化四种大鹏鸟，白黄红绿装束与主尊相应。其外围轮盘四辐上，四种马头白黄红绿色，各持自标志手印柄剑在右，左手持铁钩套索铁链铃，具足墓地装饰面向主尊，成就息增怀诛四种事业。其背十辐幻化十忿怒王，身色各异一面二臂，威仪极可怖持各自标志手印，面向外视发出吽啪咒音，下身具有铁金刚橛之威力，燃火踩踏作害者心间起舞，烧毁一切使无名无存。一切皆生燃火舞姿。如是明观三处三字中，放光从自性住处迎请融入。迎请：吽舍！可怖墓地大密宫殿中，忿怒不驯马鸟鹏三尊，随从今此处虔诚迎请您。今日此处助我瑜伽者驾临！札！从法界幻现为身而升起，依照各自往昔本愿，为降伏恶毒驾临，为降伏敌障魔诅咒驾临，为降伏黑龙威神驾临，为降伏凶神鬼魅驾临，为降伏寒瘟狂癫驾临，为降伏傲慢恶星驾临，为降伏八部天魔驾临，为降伏佩嘎生命主驾临，为遮止边地战乱驾临，为遮止疫病饥荒驾临，为役使显有奴仆驾临。班扎萨玛雅札札！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：vajra samaya ja ja，梵文天城体：वज्र समय ज ज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జ జ，汉语字面意义：金刚誓句札札，汉语拟音：班扎萨玛雅札札！）
请安住：吽舍！忿怒大密宫殿愉悦可爱，修胜瑜伽男女誓言清净，铺设坛城悦意光辉灿烂，陈设供物具精华欢喜悦意，尊胜层叠宝座庄严温暖，愿忿怒尊众欣喜坚固安住。班扎萨玛雅提斯塔兰！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：vajra samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：वज्र समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：金刚誓句安住兰，汉语拟音：班扎萨玛雅提斯塔兰！）
顶礼：吽舍！自现力圆满忿怒坛城尊，自觉专一恭敬合掌，于自明无碍境中顶礼。
;


 འབྲལ་མེད་ཡིད་བཞིན་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དྲེགས་འདུལ་རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ལྷ་རྫས་རྣམ་ལྔ་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ༔ རང་བྱུང་འདོད་ཡོན་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ༔ གཉིས་མེད་གསང་བའི་བྱང་སེམས་མཆོད་པ་འབུལ༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཉོན་མོངས་ཀུན་བསྒྲལ་རཀྟའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བཅུད་མཆོག་དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་མཆོད་པ་འབུལ༔ དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་རང་གྲོལ་མཆོད་པ་འབུལ༔
སྦྱོར་སྒྲོལ་གཉིས་མེད་ཏིང་འཛིན་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་སྱ་སྤརྴེ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ བསྟོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གདོད་ནས་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྩལ་རྫོགས་ལྷ༔ ཆེ་མཆོག་དམར་ནག་དབང་ཆེན་དྲག་པོ་རྩལ༔ དཔལ་གྱི་ཆས་རྫོགས་ཞབས་གཉིས་འདོར་ཐབས་བསྒྲད༔ ཕྱག་གཡས་རལ་གྲིས་དགྲ་བགེགས་དུམ་བུར་གཏུབ༔ གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུས་གནོད་བྱེད་སྙིང་ནས་འདྲེན༔ སྤྱི་གཙུག་རལ་གསེབ་རྟ་སྐད་དབྱིངས་སུ་འཚེར༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་སྡུད་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ རྟ་མགྲིན་གཙོ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གསང་བདག་དྲག་པོ་མཐུ་སྟོབས་ཀུན་གྱི་བདག༔ མི་བསྲུན་རྔམ་བརྗིད་མཐིང་ནག་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ ཀླུ་རྣམས་འདུལ་ཕྱིར་སྦྲུལ་རིགས་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེས་སྡེ་བརྒྱད་ཀླད་པ་འགེམ༔ གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་རྩེ་ལ་མེ་འབར་བས༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཞིང་སྲེག༔ དྲེགས་འདུལ་ཕྱག་རྡོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ་ཁྲོཾ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱུང་ཆེན་མཐིང་ནག་མེ་གཤོག་རྡེབ༔ གནམ་ལྕགས་རྭ་ལ་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་མཆུ༔ སྤུ་གྲིའི་མཆེ་གཙིགས་ལྕགས་
ཀྱུའི་སྡེར་མོ་ཅན༔ ཀླུ་རིགས་མ་ལུས་བྲད་ཅིང་ཟས་སུ་ཟ༔ སྤྱི་གཙུག་ནོར་བུ་ཉི་ཟླ་གསེར་མིག་འཁྱིལ༔ ཀྲང་ཀྲིང་སྒྲོག་ཅིང་སྤུ་རྣམས་སྤྲུགས་པ་ལས༔ རྡོ་རྗེའི་ཐོག་ཆར་ཁམས་གསུམ་ཕྱོགས་ཀུན་འཁྲིགས༔ རི་རབ་བསྙིལ་ཞིང་ཉི་ཟླ་ཙོག་པོར་འཕེན༔ དཔལ་ཆེན་དག་དང་དགོངས་པ་མཉམ་པར་བཞུགས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱུང་ཆེན་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དཔལ་ཆེན་གཙོ་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་བསྒྱུར་ལས༔ གང་ལ་གང་འདུལ་འཇིགས་ཚུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ བར་ཆད་བདུད་དཔུང་དགྲ་བགེགས་འདུལ་བའི་གཉེན༔ ཁྲོ་བཅུ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བཤགས་པ་ནི༔ ཧོ༔ ཡི་དམ་རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་ལུས་ངག་སེམས༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ༔ གནོད་ཞིང་འགྱོད་པས་མཐོལ་བཤགས་དག་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༴ ཛཔ྄་ནི༔ བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་དྲག་པོ་ལྷ་གསུམ་གྱི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར༔ དམར་ནག་འབར་འཁྲིགས་རང་སྒྲ་འོད་དང་བཅས༔ ཟེར་འཕྲོས་མེ་དུད་འབར་ཞིང་རབ་ཏུ་མཆེད༔ རྩེ་མོ་ཤིན་ཏུ་རྣོ་ངར་ཚ་ལ་རྩུབ༔ མི་བཟད་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས་པས་ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ༔ སྣང་སྲིད་ཁམས་ཀྱི་མ་རུངས་གདུག་པ་ཅན༔ དྲེགས་པ་ལྷ་སྲིན་ཕོ་མོ་
གཟིར་ཞིང་སྲེག༔ མ་ལུས་གཏན་ནས་ཚར་བཅད་དབང་དུ་སྡུད༔ ནུས་མཐུ་སྲོག་སྙིང་ཚུར་འདུས་རང་ཉིད་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་དབུས་ས་བོན་ཞབས་སུ་ཚུད༔ རང་ཉིད་སྔར་ལས་བཀྲག་མདངས་ཆེར་རྒྱས་ཤིང༔ མཐུ་སྟོབས་གཟི་བྱིན་དཔའ་བརྗིད་ལྡན་པར་བསམ༔ རྩ་སྔགས་རྒྱས་པ་ནི༔ ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རྟ་མགྲིན་གྱི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཊཿཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཁྱུང་གི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཞེས་པ་གཙོ་བོར་བསྙེན་པ་སྟེ༔ འབྲུ་འབུམ་ལ་སོགས་ཐེམས་པར་བྱ༔ དེ་ནས་ཁྲོ་བཅུའི་བསྙེན་པ་ནི༔ ཁྲོ་བཅུ་རང་རང་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང༔

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
祈请赐予不离如意成就！南无普鲁夏雅吙！（藏文：ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：namo puruṣāya ho，梵文天城体：नमो पुरुषाय हो，梵文泰卢固体：నమో పురుషాయ హో，汉语字面意义：礼敬丈夫吙，汉语拟音：南无普鲁夏雅吙！）
供养：吽舍！向降伏傲慢马鸟鹏三尊众，献上天物五种外供养，献上自生妙欲内供养，献上无二秘密菩提心供养，献上八根千配甘露供养，献上解脱一切烦恼血供养，献上精华胜食子具饰供养，献上五毒三毒自解脱供养，献上合解无二三摩地供养。嗡啊吽！班扎阿冈巴当普贝杜贝阿洛给根德内威迪亚夏达如帕夏达根德热瑟斯帕谢阿姆利塔热克塔巴林塔萨尔瓦布匝拉卡嘻！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་སྱ་སྤརྴེ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra arghaṃ padyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda rūpa śabda gandhe rasya sparśe amṛta rakta baliṃta sarva pūca la khāhi，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र अर्घं पद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द रूप शब्द गन्धे रस्य स्पर्शे अमृत रक्त बलिंत सर्व पूच ल खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర అర్ఘం పద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద రూప శబ్ద గన్ధే రస్య స్పర్శే అమృత రక్త బలింత సర్వ పూచ ల ఖాహి，汉语字面意义：嗡啊吽金刚净水足水花香灯香食声色声香味触甘露血食子一切供养请享用，汉语拟音：嗡啊吽！班扎阿冈巴当普贝杜贝阿洛给根德内威迪亚夏达如帕夏达根德热瑟斯帕谢阿姆利塔热克塔巴林塔萨尔瓦布匝拉卡嘻！）
赞颂：吽舍！本初普贤大乐力圆满尊，王尊红黑大力威猛力，具足威仪二足大步展，右手宝剑敌障剁成块，左手铁钩从心牵引作害者，顶髻鬃间马鸣响彻法界，摄伏三界三有威光胜，向马头主眷众顶礼赞！吽舍！秘密主忿怒威力一切主，不驯威猛深蓝墓地装，为降伏龙以五种蛇饰，右手金刚摧八部头颅，左手威吓指端燃火焰，威光压伏地主龙神燃烧之，向降伏傲慢金刚手顶礼赞！吽冲！忿怒王大鹏深蓝拍打火翼，铁角金刚燃烧嘴，锋利如剃刀牙齿铁钩爪，龙族无余惊吓作为食物吞，头顶宝珠日月金眼旋转，发出嘎嘎声音抖动羽毛，金刚雷雨三界各方聚集，摧倒须弥挤压日月，与大尊安住同等意趣中，向忿怒王大鹏身顶礼赞！吽舍！大尊主胜大悲幻变中，随何所调伏现何怖畏相，障碍魔军敌障调伏亲友，向十忿怒及眷属顶礼赞！
忏悔：吙！本尊马鸟鹏三尊众垂念，我因无明迷乱身语意，若违背您身语意，以伤害忏悔发露清净。嗡班扎萨埵萨玛雅...（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༴，梵文拟音：oṃ vajra satva samaya...，梵文天城体：ओं वज्र सत्व समय...，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ సమయ...，汉语字面意义：嗡金刚萨埵誓句...，汉语拟音：嗡班扎萨埵萨玛雅...）
念诵：自身王尊忿怒三尊之，胸中日轮上种子咒鬘旋转，红黑燃烧聚集自音伴光明，放射火烟燃烧极为炽盛，尖端极为锐利炽热粗猛，如难忍星般混乱遍满诸方，显有界中恶毒之众，傲慢天魔男女痛苦焚烧，无余永断降伏摄持，力量生命心力收摄于自己，胸中日轮中种子脚下纳入，自身较前更增光彩，具足威力庄严勇武思维。根本咒广大：嗡舍巴玛安塔克利塔班扎玛哈克若达哈雅格利瓦呼卢呼卢吽啪！（藏文：ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：āṁ hrīḥ padmānta kṛta vajra mahā krodha haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ，梵文天城体：आँ ह्रीः पद्मान्त कृत वज्र महा क्रोध हय ग्रीव हुलु हुलु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఆఁ హ్రీః పద్మాన్త కృత వజ్ర మహా క్రోధ హయ గ్రీవ హులు హులు హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡舍莲花终作金刚大忿怒马头呼卢呼卢吽啪，汉语拟音：嗡舍巴玛安塔克利塔班扎玛哈克若达哈雅格利瓦呼卢呼卢吽啪！）这是马头心咒。
嗡班扎巴尼赞达玛哈若沙纳吽啪！（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：āṁ vajra pāṇi caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，梵文天城体：आँ वज्र पाणि चण्ड महा रोषण हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఆఁ వజ్ర పాణి చణ్డ మహా రోషణ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚手暴怒大忿怒吽啪，汉语拟音：嗡班扎巴尼赞达玛哈若沙纳吽啪！）这是金刚手心咒。
冲嘎鲁达匝列匝列吽啪！（藏文：ཁྲོཾ་ག་རུ་ཊཿཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：khrōṃ garuḍaḥ cale cale hūṃ phaṭ，梵文天城体：ख्रों गरुडः चले चले हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఖ్రోం గరుడః చలే చలే హూఁ ఫట్，汉语字面意义：冲迦楼罗动动吽啪，汉语拟音：冲嘎鲁达匝列匝列吽啪！）这是金翅鸟心咒。
以上主要是修持，应当完成十万遍等。然后十忿怒修持，十忿怒各自胸中日轮上。


 ཁྲོ་བཅུ་རང་རང་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་རང་མདོག་གཡས་སུ་འཁོར༔ སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་གནམ་ལྕགས་ཐོག་ལྟར་འཕྲོ༔ ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཐོགས་ཧཱུྃ་ཕཊཿསྒྲ་དང་བཅས༔ སྟོང་གསུམ་རབ་ཏུ་གང་བས་གནོད་བྱེད་བདུད༔ དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ༔ ཤ་ཁྲག་ཕྱེ་མར་གཏུབ་ཅིང་ལྷག་མེད་གསོལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཐལ་བའི་རྡུལ་བཞིན་དུ༔ མིང་ཡང་མེད་པར་གཏན་ནས་བརླགས་པར་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཀཱ་རའི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨོཾ་
བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྃ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དབྱུག་པ་སྔོན་པོའི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོའི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མི་གཡོ་མགོན་པོའི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོའི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུྃ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ་སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྟོབས་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་སྙིང་པོ་འོ༔ ཞེས་པ་གནམ་ལྕགས་ཐོག་ལྟར་བཟླ༔ གཙོ་འཁོར་དྲིལ་བའི་སྙིང་པོ་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཊཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་གཅིག་དྲིལ་སྙིང་པོ་འོ༔ གཙོ་བོའི་བསྙེན་པ་སྟོང་ཚོ་རེའི༔ མཇུག་ཏུ་ཁྲོ་བཅུ་བརྒྱ་རེ་བཏགས༔ ཕྲིན་ལས་གང་འདོད་རང་རང་བཞིན༔ དམིགས་པ་སྔགས་གཤམ་ཁ་བསྒྱུར་རོ༔

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
十忿怒各自胸中日轮上，吽后咒鬘自色向右旋转，咒语放射光芒如铁雷电射出，小忿怒持武器伴随吽啪声，充满三千界之作害魔众，敌障诅咒自杀还向自身降，剁为肉血粉末享用无余，身语意三如尘埃般，令名亦无永时毁灭思维。嗡班扎克若塔吽卡拉吽嘎尔扎嘎尔扎吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota hūṃ kāra hūṃ garja garja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत हूँ कार हूँ गर्ज गर्ज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత హూఁ కార హూఁ గర్జ గర్జ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒吽音吽吼吼吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔吽卡拉吽嘎尔扎嘎尔扎吽啪！）这是吽卡拉心咒。
嗡班扎克若塔比匝雅吽哈纳哈纳吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota vijaya hūṃ hana hana hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत विजय हूँ हन हन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత విజయ హూఁ హన హన హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒胜利吽打打吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔比匝雅吽哈纳哈纳吽啪！）这是遍胜心咒。
嗡班扎克若塔尼拉丹达吽达哈达哈吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྃ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota nīla daṇḍa hūṃ daha daha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत नील दण्ड हूँ दह दह हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత నీల దణ్డ హూఁ దహ దహ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒蓝杵吽烧烧吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔尼拉丹达吽达哈达哈吽啪！）这是蓝杵心咒。
嗡班扎克若塔雅曼塔卡吽帕匝帕匝吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota yamāntaka hūṃ paca paca hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत यमान्तक हूँ पच पच हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత యమాన్తక హూఁ పచ పచ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒阎魔敌吽烹烹吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔雅曼塔卡吽帕匝帕匝吽啪！）这是阎魔敌心咒。
嗡班扎克若塔阿尔雅阿匝拉吽班达班达吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota ārya acala hūṃ bhandha bhandha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत आर्य अचल हूँ भन्ध भन्ध हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత ఆర్య అచల హూఁ భన్ధ భన్ధ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒圣不动吽绑绑吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔阿尔雅阿匝拉吽班达班达吽啪！）这是不动尊心咒。
嗡班扎克若塔哈雅格利瓦吽呼卢呼卢吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota haya grīva hūṃ hulu hulu hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत हय ग्रीव हूँ हुलु हुलु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత హయ గ్రీవ హూఁ హులు హులు హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒马头吽呼卢呼卢吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔哈雅格利瓦吽呼卢呼卢吽啪！）这是马头王心咒。
嗡班扎克若塔阿巴拉吉塔吽提斯塔提斯塔吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུྃ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota aparajita hūṃ tiṣṭha tiṣṭha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत अपरजित हूँ तिष्ठ तिष्ठ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత అపరజిత హూఁ తిష్ఠ తిష్ఠ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒无能胜吽住住吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔阿巴拉吉塔吽提斯塔提斯塔吽啪！）这是不能胜心咒。
嗡班扎克若塔阿姆利塔昆达利吽亲达亲达吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota amṛta kuṇḍalī hūṃ chindha chindha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत अमृत कुण्डली हूँ छिन्ध छिन्ध हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత అమృత కుణ్డలీ హూఁ ఛిన్ధ ఛిన్ధ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒甘露绕吽断断吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔阿姆利塔昆达利吽亲达亲达吽啪！）这是甘露盘绕心咒。
嗡班扎克若塔泰洛嘉比匝雅吽宾达宾达吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota trailokya vijaya hūṃ bhindha bhindha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत त्रैलोक्य विजय हूँ भिन्ध भिन्ध हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత త్రైలోక్య విజయ హూఁ భిన్ధ భిన్ధ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒三界胜利吽破破吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔泰洛嘉比匝雅吽宾达宾达吽啪！）这是三界遍胜心咒。
嗡班扎克若塔玛哈巴拉吽斯波塔斯波塔吽啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ་སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krota mahā bala hūṃ sphoṭa sphoṭa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोत महा बल हूँ स्फोट स्फोट हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత మహా బల హూఁ స్ఫోట స్ఫోట హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒大力吽爆爆吽啪，汉语拟音：嗡班扎克若塔玛哈巴拉吽斯波塔斯波塔吽啪！）这是大力王心咒。
此等如铁雷电般念诵。主眷合一之心咒：嗡班扎玛哈克若塔黑亚格利瓦班扎巴尼冲嘎鲁达吽啪！吽吽吽！吽吽吽！吽吽吽！吽！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཊཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra mahā krota hya grīva vajra pāṇi khroṃ garuḍaḥ hūṃ phaṭ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र महा क्रोत ह्य ग्रीव वज्र पाणि ख्रों गरुडः हूँ फट् हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా క్రోత హ్య గ్రీవ వజ్ర పాణి ఖ్రోం గరుడః హూఁ ఫట్ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：嗡金刚大忿怒马头金刚手冲迦楼罗吽啪吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽，汉语拟音：嗡班扎玛哈克若塔黑亚格利瓦班扎巴尼冲嘎鲁达吽啪！吽吽吽！吽吽吽！吽吽吽！吽！）这是总集心咒。
主尊修持每千遍后，末尾加念十忿怒各百遍，事业随意随各自，观想咒语下方更换。


 གོང་གི་རྩ་སྔགས་གསུམ་པོ་ནི༔ རབ་ཀྱི་འབྲུ་སྟོང་འབྲིང་འབྲུ་ཁྲི༔ ཐ་མ་འབྲུ་འབུམ་ཐེམས་པ་ཡིས༔ འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ རབ་དངོས་འབྲིང་ཉམས་ཐ་མ་ཡང༔ རྨི་ལམ་ཞལ་མཇལ་གསུང་ཐོས་འགྱུར༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་ཀུན་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡཱ༔ ཕྲིན་ལས་སྔགས་ཤམ་རིམ་པ་ནི༔ ཞི་བ་ལ། འཇིགས་པ་བརྒྱད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
རྒྱས་པ་ལ༔ འབྱོར་པ་དྲུག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ དབང་ལ༔ མོས་པ་བཞི་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ དྲག་པོར་བསྒྲུབ་ན༔ དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་ལ་སོགས་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ༔ གང་ཆེ་གཙོ་དང་བསྟུན་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡཱ༔ ཚོགས་ཀྱི་ལས་རིམ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་མེ་རླུང་ཆུས༔ དངོས་པོ་བག་ཆགས་གཉིས་འཛིན་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ སླར་ཡང་འབྲུ་གསུམ་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འདོད་ཡོན་སྣང་སྲིད་བཀང༔ སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྣམ་དག་དབྱིངས་ནས་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཀུན༔ འདུས་པའི་བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡི་དམ་རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་གཙོ་འཁོར་བཅས༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས༔ ཐུགས་རྗེས་བརྩེ་ཕྱིར་གནས་འདིར་བཞུགས་ནས་ཀྱང༔ འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ བདག་ཅག་དུས་གསུམ་ཉམས་ཆག་བསྐང་ཞིང་བཤགས༔ གཉིས་འཛིན་རྟོག་པའི་འཁྲུལ་སྣང་རུ་ཏྲ་འདི༔ གཉིས་མེད་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་ལ་གསོལ་ཅིག་རོལ༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་པས་ཕུལ་ནས་བསྐང་བ་འདོན༔ ལྷག་གཏོར༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔
མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ལྷག་ལ་དབང་བ་རྣམས༔ འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་ལྷག་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་དགྲ་ཆོས་ལོག་གནོད་འཚེ་བདུད༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་མྱུར་བརླག་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨུ་ཙིཥྚ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལས༔ དང་པོ་བསྐུལ་བ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ གཟུགས་སྐུ་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་སྐུར་སྟོན་པ༔ རིགས་འདུས་དཔལ་ཆེན་རྔམས་བརྗིད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོ་རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་ལྷ༔ དེང་འདིར་རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གྲོགས་ལ་བྱོན༔ ཛ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་འབར་བའི་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་གནས་འདིར་སྐུ་བསྐྱོད་འཚལ༔ མ་གཡེལ་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཇིགས་ཚུལ་སྟོན༔ ཤ་ཁྲག་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་བཞིན་དུ་དུས་ལ་བབས༔ ཞིང་བཅུ་དགྲ་བགེགས་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་ཐུལ༔ ནག་པོ་ཀླུ་གཉན་དྲེགས་པ་གཟའ་རྒོད་ཐུལ༔ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་གཉན་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་ཐུལ༔ པེ་དཀར་སྲོག་བདག་ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་ཐུལ༔ མཐའ་དམག་དུས་འཁྲུགས་ནད་ཡམས་མུ་གེ་ཟློགས༔ མདོར་ན་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ སྔོན་ལས་འཕྲལ་གདོན་སྡུག་བསྔལ་རྐྱེན་འཚེ་གནོད༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཟློག་པའི་དུས་ལ་
བབས༔ ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་ལོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཆད་མདོ་ནི༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ དུས་ཀུན་གནས་རྣམས་ཐོག་མཐའ་རྒྱལ་བ་རྣམས༔ རྒྱུད་གསུངས་གཏེར་སྦས་བཏོན་ཚེ་སྣང་སྲིད་ཀྱི༔ དྲེགས་པ་སོ་སོས་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན༔ དམ་རྫས་མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་གང་བཅོལ་ལས༔ མཐའ་དམག་མཚོན་འཁྲུགས་ནད་མུག་མི་རུང་ཟློགས༔ རྣལ་འབྱོར་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ གཏོར་མ་ཟོར་དུ་འཕེན་ལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་ལྷ༔ འཁོར་བཅས་མ་གཡེལ་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་ཆོས༔ དགྲ་བགེགས་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ དོ་ནུབ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱབ་རྟེན་དམག་ཏུ་སྦྲན༔ སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་མ་ངེས་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོན༔ འཇིགས་རྔམས་ཧཱུྃ་ཕཊ་དུག་གི་ངན་སྐྱུག་འཐོར༔ ཕྱག་ན་ཕུངས་རྫས་དྲག་པོའི་གཏོར་ཟོར་འདི༔

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
上述三根本咒，上等修持一千遍，中等修持一万遍，下等修持十万遍圆满，必将成就毫无疑问。上等亲见，中等感受，下等亦将梦中见面听闻言教。息增怀诛诸事业皆成就。萨玛雅！事业咒语下列次第：
息法："八种恐惧尚谛姆库鲁耶娑哈"（藏文：འཇིགས་པ་བརྒྱད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：jigpa gyé śāntiṃ kuru ye svāhā，梵文天城体：जिग्प ग्येद् शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：జిగ్ప గ్యేద్ శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：八种恐惧息灭做耶娑哈，汉语拟音：吉巴给香谛姆库鲁耶娑哈）
增法："六种财富普斯定库鲁布隆娑哈"（藏文：འབྱོར་པ་དྲུག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：jorpa drug puṣṭiṃ kuru bhrūṃ svāhā，梵文天城体：जोर्प द्रुग् पुष्टिं कुरु भ्रूं स्वाहा，梵文泰卢固体：జోర్ప ద్రుగ్ పుష్టిం కురు భ్రూం స్వాహా，汉语字面意义：六种财富增长做布隆娑哈，汉语拟音：觉巴珠普斯定库鲁布隆娑哈）
怀法："四种所求瓦尚库鲁吽娑哈"（藏文：མོས་པ་བཞི་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：möpa zhi vaśaṃ kuru hūṃ svāhā，梵文天城体：मोस्प झि वशं कुरु हूँ स्वाहा，梵文泰卢固体：మోస్ప ఝి వశం కురు హూఁ స్వాహా，汉语字面意义：四种所求制服做吽娑哈，汉语拟音：摩巴息瓦尚库鲁吽娑哈）
猛烈修法："敌障玛拉雅啪"（藏文：དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：dra gek māraya phaṭ，梵文天城体：द्र गेक् मारय फट्，梵文泰卢固体：ద్ర గేక్ మారయ ఫట్，汉语字面意义：敌障杀啪，汉语拟音：札给玛拉雅啪）
如是等随需求更换，随何者为主而相应。萨玛雅！
会供次第：嗡啊吽舍！自身本尊心间种子字中，放出染样康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：染样康，汉语拟音：染样康），智慧火风水，烧散洗净实体习气二执，复由三字放光，智慧甘露大海欲妙显有充满。
迎请：吽舍！清净法界中一切善逝诸佛，总集本质王尊嘿噜嘎，本尊马鸟鹏三尊主眷众，迎请降临妙欲会供。班扎萨玛雅札札！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文拟音：vajra samaya ja ja，梵文天城体：वज्र समय ज ज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జ జ，汉语字面意义：金刚誓句札札，汉语拟音：班扎萨玛雅札札！）
请安住并供养：吽舍！上师本尊空行眷属众，悲悯慈爱故降临此处，享用妙欲受用会供品，我等三时违犯补全忏悔，二执念想迷乱此鲁德拉，请于无二法界中解脱享用！嘎纳匝克拉布匝拉卡嘻！（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：gaṇa cakra pūca la khāhi，梵文天城体：गण चक्र पूच ल खाहि，梵文泰卢固体：గణ చక్ర పూచ ల ఖాహి，汉语字面意义：众轮供享用，汉语拟音：嘎纳匝克拉布匝拉卡嘻！）以此供养后诵补全文。
余食：吽觉！空行护法有权享用余者众，请来此处享用此誓物余食，佛教敌众邪法害恼魔，速灭一切违缘事业行！乌齐斯塔巴林塔拉卡卡卡嘻！（藏文：ཨུ་ཙིཥྚ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：ucchiṣṭa bhaliṃta la kha kha khāhi，梵文天城体：उच्छिष्ट भलिंत ल ख ख खाहि，梵文泰卢固体：ఉచ్ఛిష్ట భలింత ల ఖ ఖ ఖాహి，汉语字面意义：余食食子享用享用享用，汉语拟音：乌齐斯塔巴林塔拉卡卡卡嘻！）
第三后行次第，首先祈请：吽舍！虽不动摇于法身寂静境，然现色身可怖之装束，种性总集大尊威严忿怒王，可畏猛烈马鸟鹏三尊，今此助我瑜伽者降临！札！从法界中升起燃烧之身，无阻速疾此处移动身躯，无懈幻现复幻现怖畏相，享用饰以血肉之食子，如同往昔誓言之时已至，降伏十方敌障引邪障碍，降伏黑龙威神傲慢凶星，降伏王尊诅咒寒热狂癫，降伏白佩生命主天魔凶毒，遮止边兵乱世疫病饥馑，总之瑜伽我等眷属众，前业现魔痛苦危害损，遮止一切不顺时已至，从心要处祈请行事业！
祈请语：吽觉！一切时处始终诸佛众，说续藏密发掘时显有，各种傲慢者所承诺誓言，享用誓物供食所委任事，遮止边兵器乱疫饥恶事，成就瑜伽所愿如意事业！
食子抛向施食：吽舍！忿怒可怖马鸟鹏三尊，眷属无懈对敌障行事，享用此敌障血肉食子，今晚作为瑜伽后援出战，身色各异神变幻化显，怖畏吽啪毒性呕吐散，手持损物猛烈食子抛物此，
;


 ཕྱག་ན་ཕུངས་རྫས་དྲག་པོའི་གཏོར་ཟོར་འདི༔ དུག་ཁྲག་ནད་མཚོན་རང་བཞིན་རྣོ་ངར་ལྡན༔ གང་ལ་བརྒྱབ་ཀྱང་ཐལ་བའི་རྡུལ་བཞིན་རློག༔ དེས་ན་སྡིག་ཅན་ལས་དང་བསམ་ངན་པ༔ ངན་སྤེལ་སྡོམ་མེད་མནའ་ཟན་དཀོར་རྐུན་དང༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་བཤིག་དམ་པའི་ཆོས་བསྣུབ་རིགས༔ ཞིང་བཅུ་དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་ཀུན་ལ་རྒྱོབ༔ མི་ནོར་བང་ཁང་ས་གཞི་རྡུལ་དང་བཅས༔ མིང་ཡང་མེད་པར་བརླག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཅེས་འཕང་ངོ༔

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
手持损物猛烈食子抛物此，毒血疾病武器性质锋利具，无论击中何者如尘灰摧毁，因此作恶业与恶念者，恶行无戒违誓盗财者及，破坏佛教摧灭正法者，十方敌障作害一切击之，人财仓库土地连同尘土，令名亦无摧毁之事业行！如是抛出。


 བརྟན་
སྐྱོང་ནི༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ པདྨའི་བཀའ་ཉན་བོད་ཁམས་བརྟན་མ་སྐྱོང༔ བདུད་མོ་གནོད་སྦྱིན་སྨན་མོ་བཅུ་གཉིས་འཁོར༔ ན་བཟའ་ལྷབ་ལྷུབ་སིལ་སྙན་སྒྲ་དང་བཅས༔ འདིར་གཤེགས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མའི་བཤལ་ཆུ་བཞེས༔ དཀོན་མཆོག་བསྟན་སྐྱོངས་རྣལ་འབྱོར་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས༔ ཆོས་ཁྱབ་འགྲོ་ཀུན་སྨིན་གྲོལ་སྡོངས་གྲོགས་མཛོད༔ མ་མ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ གཏོར་བྲོ་བརྡུང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྟོང་གསུམ་ཕྱོགས་བཅུ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན༔ ཞིང་བཅུ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རྔམ་ཆེན་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ སྡང་བའི་དགྲ་ནི་ཐལ་བར་བརླག་པའི་བྲོ༔ གནོད་པའི་བགེགས་ནི་ཕྱེ་མར་བཏགས་པའི་བྲོ༔ རྣལ་འབྱོར་བདུད་དང་དམ་སྲི་འདུལ་བའི་བྲོ༔ སྒྲུབ་པའི་མཆེད་ལྕམ་བར་ཆད་མེད་པའི་བྲོ༔ རྣམ་བཞི་མཐར་ཕྱིན་བར་དུ་བརྡུང་བར་བྱ༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་བརྗོད༔ ཨོཾ་ལཾ༔ ཨཱཿལཾ༔ ཧཱུྃ་ལཾ༔ སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ ཚེ་འགུག་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འཆི་བདག་བདུད་དཔུང་འཇོམས་མཛད་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྟ་ཕྱག་ཁྱུང་གསུམ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཐུགས་རྗེས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཁམས་ནས་ཚེ་བཅུད་ཁུག༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་འཁྱམས་ཤིང་ཡོ་བ་འཐོར༔ སོར་ཆུད་ཚེ་དབང་འདིར་སྩོལ་རྒྱས་ཐེབས་ཤོག༔ ཨོཾ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ གཡུ་བྷྲཱུྃ༔ གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔
ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དྲག་པོའི་ལྷ་མཆོག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར༔ དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་ཡིད་བཞིན་གཏེར་གྱི་མཛོད༔ ཇི་བཞིན་ཁྱད་པར་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི༔ དེ་བཞིན་དངོས་གྲུབ་དེང་འདིར་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ བཀྲ་ཤིས་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ལྷ་གསུམ་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་ནམ་མཁའི་ངང༔ བླ་མེད་ཡེ་ཤེས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་དཔུང་འཁྲིགས༔ སྒྲུབ་མཆོག་ཡིད་བཞིན་འདོད་དགུ་ཆར་འབེབ་པ༔ ཅི་བསམ་འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐྱེ་འགག་གཉིས་མེད་ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཀྱི༔ གཞལ་ཡས་ལྷར་བཅས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ༔ རང་ཉིད་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་བར་ཐིམ༔ སྔགས་ཕྲེང་ཕཊཿདང་རིམ་བཞིན་ཨོཾ་ལ་ཐིམ༔ ཨོཾ་ཡང་ས་བོན་དེ་ཡང་གྱེན་རྫོགས་ཡལ༔ རང་རིག་གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་མཁའ་ལྟར་སྐྱོང༔ སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་མཐའ་བྲལ་ངང་ལ་བཞག༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ བསྔོ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གསང་སྔགས་བླ་མེད་ཀུན་འདུས་ལྷག་པའི་ལྷ༔ འདི་བསྒྲུབས་བསྐྱེད་རྫོགས་འབྲས་བུའི་དགེ་བ་གང༔ ཕ་མར་གྱུར་པའི་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཀུན༔ མ་ལུས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་རུ་བསྔོ༔ སྨོན་ལམ་ནི༔ དགེ་བ་འདི་ཡིས་བདག་སོགས་འགྲོ་བ་ཀུན༔ མི་བཟད་ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་ནས༔ བདེ་
ཆེན་སྐུ་གསུམ་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ གདོད་མའི་ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུའི་ས་ཐོབ་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྐྱབས་གཅིག་འགྲོ་མང་འདུལ་མཛད་པད་འབྱུང་ངས༔ འབད་པ་དུ་མས་མང་དུ་གཏེར་སྦས་ཀྱང༔ ཐུགས་བཅུད་ཡང་ཞུན་སྙིང་ཁྲག་དྭངས་མ་ལྟར༔ ཟབ་པའི་ནང་ནས་ཡང་ཟབ་འདི་ལས་མེད༔ ད་ལྟའི་སྙིང་གི་བུ་མཆོག་བཻ་རོའི་སྐལ༔ མ་འོངས་སྙིགས་མའི་འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཀོད༔ སུ་ལ་མེད་པའི་ས་སྟེང་དཀོན་པའི་ཆོས༔ སྟོབས་ཆེ་བློ་རིག་རྣོ་བའི་མི་སུས་ཀྱང༔ རྟ་རྨིག་ལྕགས་ཀྱིས་བཏུམས་ནས་འཛམ་གླིང་འདིར༔ བཙལ་བར་རྒྱུག་ཀྱང་འདི་འདྲ་རྙེད་མི་སྲིད༔ གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་བསྙེན་སྒྲུབ་གྲངས་ཐེམས་པས༔ དྲག་པོའི་ལྷ་དང་མཐུ་སྟོབས་དབྱེར་མེད་འགྲུབ༔ ལྷ་འདྲེ་གང་ཡང་གནོད་པས་མི་ཚུགས་ཤིང༔ ནུས་མཐུ་དཔར་ན་གནམ་ལྕགས་ཐོག་དང་འདྲ༔ སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་མ་རུངས་གདུག་པ་ཀུན༔ དུས་གཅིག་འདུལ་ཡང་ཐུལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ འོན་ཀྱང་སྙིགས་དུས་མི་རྣམས་ཆོས་བརྒྱད་གཡེངས༔ འདི་འདྲ་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་མཁན་མི་རེ་དཀོན༔ དེ་ཕྱིར་པདྨའི་བཀའ་འདི་ཟབ་མོད་ཀྱང༔ ལས་འཕྲོ་སྐལ་ལྡན་རེ་ཙམ་མ་གཏོགས་པ༔

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
稳固守护：吽觉！听从莲师教言藏地坚固守护母，魔女药叉药女十二眷属，衣饰飘扬铃声金属音响伴，请降临此享用教言食子洗净水，守护三宝成就瑜伽顺缘，遍满正法引导一切众生成熟解脱助！玛玛舍舍巴林塔拉卡嘻卡嘻！（藏文：མ་མ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mama hrīṃ hrīṃ bhaliṃta la khāhi khāhi，梵文天城体：मम ह्रीं ह्रीं भलिंत ल खाहि खाहि，梵文泰卢固体：మమ హ్రీం హ్రీం భలింత ల ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：母母舍舍食子享用享用，汉语拟音：玛玛舍舍巴林塔拉卡嘻卡嘻！）
击舞：吽舍！三千世界十方千界世间中，十方敌障解脱座垫上，威猛忿怒诸尊击打舞，怨恨敌人粉碎毁灭舞，损害障碍研磨成粉舞，瑜伽降伏魔诅舞，修行兄妹无障舞，四种圆满之间应击舞。嗡孙巴尼等诵念，嗡蓝！啊蓝！吽蓝！萨当巴雅南！（藏文：ཨོཾ་ལཾ༔ ཨཱཿལཾ༔ ཧཱུྃ་ལཾ༔ སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：oṃ laṃ āḥ laṃ hūṃ laṃ satvambhaya nan，梵文天城体：ओं लं आः लं हूँ लं सत्वम्भय नन्，梵文泰卢固体：ఓం లం ఆః లం హూఁ లం సత్వమ్భయ నన్，汉语字面意义：嗡蓝啊蓝吽蓝萨当巴雅南，汉语拟音：嗡蓝！啊蓝！吽蓝！萨当巴雅南！）
招寿：吽舍！摧灭死主魔军嘿噜嘎，马鸟鹏三尊不死寿命尊，慈悲十方界中摄寿精，断失耗散飘浮消散之命魂，恢复赐予寿权愿增盛！嗡才布隆！玉布隆！玉才布隆！阿玉嘉纳玉才布隆！（藏文：ཨོཾ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ གཡུ་བྷྲཱུྃ༔ གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：oṃ tse bhrūṃ yu bhrūṃ yu tse bhrūṃ āyurjñāna yu tse bhrūṃ，梵文天城体：ओं त्से भ्रूं यु भ्रूं यु त्से भ्रूं आयुर्ज्ञान यु त्से भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం త్సే భ్రూం యు భ్రూం యు త్సే భ్రూం ఆయుర్జ్ఞాన యు త్సే భ్రూం，汉语字面意义：嗡寿布隆玉布隆玉寿布隆寿智玉寿布隆，汉语拟音：嗡才布隆！玉布隆！玉才布隆！阿玉嘉纳玉才布隆！）
获取成就：吽舍！忿怒胜尊如同如意宝，满足所需如意宝藏库，如是殊胜与共通，如是成就今此赐我！卡雅瓦卡其塔萨尔瓦悉地帕拉吽啊！（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：kāya vāka citta sarva siddhi phala hūṃ ā，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల హూఁ ఆ，汉语字面意义：身语意一切成就果吽啊，汉语拟音：卡雅瓦卡其塔萨尔瓦悉地帕拉吽啊！）
吉祥：哎玛吙！三尊慈悲遍满虚空境，无上智慧加持云团聚，修胜如意满足所欲降，所愿果实成熟之吉祥！
坛城收摄：吽舍！生灭无二内外器情之，宫殿诸尊融化光明摄入自身，自身心间咒鬘收入，咒鬘啪声次第融入嗡，嗡亦种子复向上圆满消失，自觉明空无执如空中修持，离言思表超离边际中安住。阿阿阿！
回向：吽舍！密咒无上总集胜尊，此修生圆果德诸善，愿父母六道众生，悉皆成就菩提因回向！
发愿：以此善愿我等众生皆，解脱难忍恶趣诸苦已，于大乐三身清净刹土中，获证本初普贤法身位！萨玛雅！印印印！
唯一依怙调伏众多莲花生，虽以多勤奋藏匿众多宝藏，如心要精华如血之精粹，深中至深唯此无他。今时心子最胜贝若之福分，为利未来浊世众生而撰写，世上无有地上稀有法，强力智慧锐利任何人，骑马铁蹄包围遍寻此世界，奔走寻求亦不可能寻获。若有瑜伽修持数字圆满者，必成忿怒本尊与力量无别，天魔任何亦不能侵害，力量比喻如天降铁雷，显有傲慢不驯凶毒众，同时降伏亦能无疑胜。然而浊世人众八法所扰，如此如法修持者稀有，因此莲师此教虽深奥，除具缘分宿业只少数，


 ལས་འཕྲོ་སྐལ་ལྡན་རེ་ཙམ་མ་གཏོགས་པ༔ མི་དང་ཉོན་མོངས་ལོག་ལྟ་ཟུར་མགོ་ཧྲག༔ གཏེར་སྟོན་རང་ཡང་གལ་ཆུང་མ་འཛིན་བུ༔ ལུས་ལ་གཅེས་པའི་སྙིང་ལྟར་ཁོང་དུ་འཆང༔ བསྙེན་པའི་ཚད་སྐྱོལ་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་ཐོན་ཅིག༔ པདྨའི་ལུང་ཐེམས་སྐལ་ལྡན་ཆོས་བདག་སོགས༔ སྣོད་ལྡན་རིག་པས་དཔྱོད་ལ་སྤེལ་ཤེས་གྱིས༔ དེ་མིན་ངོས་དགའ་ནོར་ཕྱིར་མ་ཤོར་བུ༔ ཟབ་ཕྱིར་རིན་ཆེན་བྲག་ལ་གཏེར་དུ་སྦས༔ སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན་
དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ ཕརྨ་ཐ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེས་དམུ་རྡོ་ནས་ཕྱུངས་པའོ།

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
除具缘分宿业只少数，人与烦恼邪见棱角尖锐，伏藏师自己也勿视为小事儿子，如身珍爱之心般内心珍藏，圆满修持量显现修行征兆！莲师预言授记具缘法主等，具器智慧观察善于弘扬，否则不为自喜财而流出儿子，因深奥故藏为珍宝岩中伏藏，愿与具缘宿业者相遇！萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡཱ，梵文拟音：samayā，梵文天城体：समया，梵文泰卢固体：సమయా，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅！）印印印！伏藏印！隐藏印！严印！秘密印！帕玛塔！（藏文：ཕརྨ་ཐ，梵文拟音：pharma tha，梵文天城体：फर्म थ，梵文泰卢固体：ఫర్మ థ，汉语字面意义：帕玛塔，汉语拟音：帕玛塔！）印印印！
我即降魔金刚从毒石中取出。


། །།
ཤོག་སྟོན་།
ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་ལས་དྲག་པོའི་ལྷ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱང་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ། བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ།

以下是从藏文到简体中文的完整直译：
首页
《广明空行心髓》中忿怒三尊事业仪轨《降伏显有傲慢者》。降魔金刚。


